12.12.2019 17:44
Новини: За водните екстремни спортове, плуване и гмуркане предлагаме екипировка на фирмите:  Bare, Sooruz, Ascan, GUL, Aquasphere, Aqualung, Beuchat, World Industries, AirHead, DryPak и Spokey.

Windyweek - точни прогнози за вятъра Anemometers - Sunny eXtreme windsurf lessons

Уиндсърф, кайт, сноуборд, екстремни спортове

Страници: « 1 2 3 4 5 6 »   Най-долу
Печат
Автор Тема: BEGINNER TO WINNER не е ли време за субтитри  (Прочетена 27092 пъти)
polkovnika
Вятърничав
***
Публикации: 233


we will never walk alone


« Отговор #15 -: 01.02.2010 10:39 »

 Good Luck Good Luck Good Luck Good Luck Good Luck Good Luck Good Luck Good Luck Good Luck

  Pehooo, във форума има отделен раздел за дискусия и обу4ение.Юли,Съни и модераторите са се погрижили за това.
  Питай и ще ти бъде отговорено, поискай съвети щети бъде даден,това ще са най-добрите субтитри.Ще 4уеш най-раязли4ни
  мнения и гледни то4ки.Когато ние запо4вахме бе пълен мрак откъм информация.Аз ли4но бях докопал една преведена
  книга от ГДР-ски автор и до днес си я пазя.

 mermaid mermaid mermaid mermaid mermaid mermaid mermaid mermaid mermaid
Online

Now Kite -  NORTH Evo -12, NORTH Evo 9, LIQUID FORCE Wow 7, Wow 5,  2side board -Undergraund, Directional board RRD COTAN 5.6,
pehooo
Полъх
*
Публикации: 11


« Отговор #16 -: 01.02.2010 17:39 »

За последен път ще отговоря в тази тема.Точка.

 Филма като такъв заслужава собствена тема , който го е гледал знае.

Темата е насочена в помощ на тези които правят първи стъпки ,а  друго си е на майчин език. За мен лично субтритрирането на този филм ще е революционна крачка в европейския уиндсърф да не кажа и световния/каквито и да е субтитри ще бъдат база за субтитри на всички др езици за това именно последно предложих да се изчака субтитриране на някой др език.Трудното е за първите субтитри./

 За мен лично терминологията не ми е чужда на 3 езика ,но нямах никакви познания в субтитрирането, а бих помогнал, не зная с какво но най - малкото бих почерпил.
 Аз лично предпочитам руски източници на информация , който ги разбира ще се съгласи . Дори понякога са прекалено подробни. Късмета да се родиш в края на режима и да завършиш руско училище и да упражняваш езика край плажа  hi
 За още по- голям късмет режима свърши и продължих в гимназия с подготвиелен клас по английски . Това стечение на обстоятелствата ми помага да комуникирам с англоговорящи.

Ако някой иска да ми казва нещо лично нека да е като лично съобщение . Всичко извън темите в темите е загуба на време за околните.

 Имам в предвид за всяка тема.

Надявам се темата да бъде изтрита /понеже с наближаване на сезона ще става все по- актуална /а когато се родят субтитрите да се зароди от пепелта и да се погледне на нея от най- красивата и страна .

 Опитах да помогна за нещо полезно, а ме карате да се чуствам виновен. Дано не съм сгрешил форума .


  Надявам се, а и такава е молбата ми към администратора и модераторите темата да бъде изтрита за сега понеже бе родена преждевременно .


Благодаря на всички които бяха готови да помогнат а именно Sunny и най - вече  СЕСО.

Съжалявам , че зачекнах темата от сега нататък pehooo ще се появи само когато може да е наистина полезен

ЧАО НА ВСИЧКИ И ПАЗЕТЕ БЪЛГАРИ ЧИСТА

 
 
Online
mitev
Духовит
**
Публикации: 177


Chasing the wind o_O


« Отговор #17 -: 01.02.2010 17:55 »

Мисля че тази заявка ще има по-голям успех, ако се пусне в някой от нашенските сайтове за субтитри, като subs.unacs.bg и subs.sab.bz
Може да се наемат няколко човека да преведат това което се говори, а други да оправят тайминга (т.е. да ги синхронизират).

И аз бих искал по някакъв начин да помогна, ама не съм толкова на ТИ с английския, особено ако нямам текст пред себе си  :D Не че много големи сложнотии се говорят, ама някои работи (поне лично аз) не ги чувам или разбирам
Определно, ако имаше субтитри на английски щеше да е по-лесно, ама.. на! ..

Ако не се намери човек, който да пусне заявка в някой от горепосочените сайтове, ще се наема аз, но няма да мога сега, тъй като се налага да изляза oops
Но предпочитам и дори предлагам някой друг да свърши тази работа, не че ме мързи, но смятам, че човек занимавал се с този спорт дълго време, ще опише най-добре ситуацията.. така че да се намери някой добър човечец, който да откликне и влезе в положението на "новобранците"  Smile
Online
Ceco
Модератор
******
Публикации: 1731



« Отговор #18 -: 02.02.2010 18:10 »

Намерих една програмка, с която превода може да се прави заедно с тайминга. Сега и разучавам тънкостите, и ако не ме затиска много работата,  clover надявам се скоро да имаме резултат
Online

Boards: Exocet: Cross 94 l, I-Style 101 l, RS 4 114 l; Fanatic FW 105 l; SB Futura 121 l, Mistral Syncro 124 l
Sails: Loft Lip Wave 4.3; Loft Pure Lip 5.0; Loft Oxygen 6.3 & 7.3
Snowboard: Ride Concept TMS 161
mitev
Духовит
**
Публикации: 177


Chasing the wind o_O


« Отговор #19 -: 02.02.2010 19:24 »

Намерих една програмка, с която превода може да се прави заедно с тайминга. Сега и разучавам тънкостите, и ако не ме затиска много работата,  clover надявам се скоро да имаме резултат

Супер !  bravoo :1:
Online
Koljo
Полъх
*
Публикации: 66



« Отговор #20 -: 12.02.2010 11:24 »

Здрасти pehooo,

аз ще помогна с удоволствие, но не за целият филм, който е 3:51 часа - просто не мога да отделя толкова време. Голяма част от филма и без това не ти е нужна на нивото, на което си, каквото и да е то. Дай да го правим на части: казваш ми от кой пасаж имаш нужда в момента (например Управление - от 16:06 до 22:08 минути),  аз го превеждам, и ти пускам за даунлоуд само преведената част от филма, а не целия. Превода няма да е със субтитри, а направо ще го озвучавам на български, което е доста по-малко като време за работа. Така може да правим частите, от които ти или някой друг уиндсърфист от форума има нужда от превод  Smile - като отделни клипчета. А ако си купиш Aquapac за mp3 плеъра, направо мога да ти направя Mp3 със аудио обяснения, които да ползваш по време на каране. И без това е крайно време Съни и Юли да почнат да внасят Aquapac, за да може да си слушаме AC/DC или нещо друго нахъсващо по време на каране, ааа-маха!  --<
Online

Кайт училище www.freeride.bg
TerryBle
Вятърничав
***
Публикации: 206



« Отговор #21 -: 12.02.2010 12:25 »

без проблем мога да се включа в превода!
само пратете/дайте линк към текста (на английски) и...в разумни срокове го връщам!
Online

Вятър работа...
Koljo
Полъх
*
Публикации: 66



« Отговор #22 -: 12.02.2010 12:30 »

за съжаление няма английски текст, TerryBle, само от listening...
Online

Кайт училище www.freeride.bg
TerryBle
Вятърничав
***
Публикации: 206



« Отговор #23 -: 12.02.2010 12:59 »

ok!  в такъв случай и аз мога да го правя на парче, както Koljo.
ще ми е по-удобно да пускам текстови файлове, а не аудио превод.

Online

Вятър работа...
pehooo
Полъх
*
Публикации: 11


« Отговор #24 -: 12.02.2010 20:02 »

Идеята за субтитри е супер ,но трудна ? Звуков превод е добър компромис.
   Чудно ми е защо търговците на оборудване остават безмълвни /Визирам най вече бургаските /! Все пак тоя милосърден акт ще огрее най-вече тях. Повече  сърфисти по- голям оборот .
 Въпроса ми е ако ще се правят субтитри /а не е лесно явно / не е ли редно да се финансира от тези които ще извлекат най-голяма полза от популяризирането на спорта . Все пак само пчелите бачкат без пари  . Всеки от нас е виждал хора с оборудване което струва поваче  от колата с която са го замъкнали до плажа .
  Като се замисля ако баба ми разбере колко струва новия ми риг сигурно ще полу4и удар. Сакън.
 Господа търговци не бъдете безмълвни ! Зная че ме чувате.Едни субтитри са не по-скъпи  от един нов риг( гаранция) .
Визирам крайморските търговци ,държа да подчертая .

 За мен лично нещата стоят така .
 wall
Online
Venelin
Pro :)
*******
Публикации: 1098



WWW
« Отговор #25 -: 12.02.2010 20:42 »

Господа търговци не бъдете безмълвни ! Зная че ме чувате.Едни субтитри са не по-скъпи  от един нов риг( гаранция) .
А финансовите обезщетения след дело за авторски права със сигурност ще бъдат по-скъпи от съдържанието на един магазин. Гаранция.

Въпросният филм е обект на авторското право. Ако някой търговец реши да го разпространява, ще трябва да придобие правата при определени условия. Преводът на всеки видео-материал също е обект на авторското право. За него също се плащат авторски такси.

Апокрифното менкане на файлчета е едно, а търговското разпространение е съвсем друго (най-малкото защото търговците са небезизвестни и лесно откриваеми юридически лица). Аз лично ако разбера, че някой е тръгнал да разпространява мой филм, че и със субтитри, ще го скъсам. Повечето автори разсъждават по подобен начин, да не говорим за продуцентските им компании.

По принцип пътят е следният: желаещият да разпространява се свързва с агента/продуцента, който притежава правата за разпространение и договаря условията. След това местният разпространител наема преводач и урежда с договор авторското право върху превода. След това разпространителят калкулира цената на всичко, включително и собствената си печалба и ПРОДАВА филма на съответния носител.

В заключение тъй като това е публичен форум, моля, по-полека с апелите за субтитриране и разпространение на чужд продукт.
Online

"Do or do not. There is no try."

Board: Fanatic Shark 145 l.
Sails:   8.4 Loft O2, 6.5 BiC Cruiser, 5.2 Loft 360Free
Skills:  Freeride
Temper: Very friendly but aggressively unpleasant when annoyed
daniel
Отнесен от вихъра
****
Публикации: 425


SeaWolf


« Отговор #26 -: 12.02.2010 21:15 »

Подкрепям Вен и освен това мисля, че особено когато искаш някой да свърши нещо, което ти не можеш, е желателно да се спазва добрия тон....  :aaa ne:
Никой на никого не е длъжен.... в това число и търговците.... които в много от случаите са и хората, които ни помагат да си закупим правилното оборудване и то не на всяка цена.....
Да, спортът е скъп...,  и на мен ми е трудно да си окомплектовам оборудването, но не обвинявам никого за факта, че съм се запалил по него не печеля повече ....
Поздравления, на колегите, които се наемат да помогнат....
И още веднъж  - нека се уважаваме и спазваме добрия тон....
Online

Адреналинът е най-добрия наркотик.... Smile)
NexusStar
Духовит
**
Публикации: 123


Ab hinc


« Отговор #27 -: 12.02.2010 23:16 »

Едни субтитри са не по-скъпи  от един нов риг( гаранция)
Малко прибързано изказване.
 Филма все пак си е на ясен british english става и за учене на език две в едно така да се каже.
А и не е лошо да се има предвид че Jem Hall е предполагал че ще изкара някакви пари от този филм.
Като гледам че дори в Google на едно от първите места излизат торенти ми идва в главата мисълта че няма да повторят с нов толкова добър филм. hmmmm
Това все пак са доста разходи не е като да снимаш документалка в града.
Цената на DVD-то e 29.95 или 70 лв, ха сега да каже всеки с ръка на сърцето колко бързо харчи 70 лв. и за какво tequilla
Online

`·.¸¸.·´¯`·.¸¸.¸.·´¯`·.¸¸.¸.·´¯`·.¸¸.¸.·´¯`·.¸¸.
fireflay
Вятърничав
***
Публикации: 217



WWW
« Отговор #28 -: 12.02.2010 23:22 »

pehoo,бате...,казаха ти го,ще ти го кажа и аз-Вземи си учител!!!По-евтино излиза,затова пък за по-кратко време се научаваш.Тия самоучители...,нещо като да правиш любов сам...,не че нестава,ама...Относно търговците,ами щом им имаш яд,накажи ги.Не си купувай-произвеждай си :D
Шегувам се бе мой.Идеята ти ,не е кофти,ама явно не става.Сега се сещам нещо друго:Ало търговците...от първия топъл,ветровит ден,по спотовете да има по 1 безплатен учител,ама не по биология...Ай ши ви купувам аз скъпотиите Hmm
Online

Naish wave 70l,Naish Global Wave 87,Naish Vector 104l;Naish Force3.7;Naish Force-4.2,Naish Force-4.7,Naish Boxer-5.8,Naish AMP-7.Някой,да продава бельо Naish(-:
Koljo
Полъх
*
Публикации: 66



« Отговор #29 -: 13.02.2010 00:55 »

pehooo е абсолютно прав. Всички сме виждали много, много хора, които нямат възможност да си наемат учител, и се опитват сами. Или пък не знаят, че това няма да им струва толкова скъпо, във всеки случай много по-малко от амортизациите на оборудването, които ще понесат без учител, докато откриват топлата вода.

Venelin също е абсолютно прав. Не може да продължаваме да се отнасяме по досегашният начин с обектите на авторско право. Аз бих отбелязал само един контрапункт - заради това, че нашият стандарт все още не ни позволява да сме част от света, да останем извън него ли? Да не се информираме, да останем извън културата и техническите достижения? Няма да стигнем американците така. Никога. Тук трябваше да има удивителна, Вен.... просто ще останем извън света - такъв, какъвто е. И без това сме много назад. Спорихме една вечер със Зорница, режисьорката на филма "Прогнозата", още правеха пробни снимки на Гьока. Тя, също както теб, твърдо държеше да се плаща. Попитах я: "Окей, на какво държиш повече - да изкараш пари с твоите филми, или да направиш хората по-добри?". Не се засягай, Вен, казах, че ТРЯБВА ДА ЗАПОЧНЕМ ДА УВАЖАВАМЕ авторското право и в България.

Като преглеждах филма напосоки днес, установих, че ще ми е много по-лесно да заснема друг такъв, отколкото да му монтирам аудио отгоре. Естествено, пак ще монтирам студийно аудио върху полевите кадри. Но бих казал доста повече неща върху маневрите, отколкото има в този филм. Не може да се обяснят по никакъв начин повороти оверщаг и фордевинд за 6 минути, колкото те са отделили. Това е смешно! Sorry Mr. Petersen, sorry Mr. Hall! You better ask Kony Lipovansky about that... И се изкушавах дали да допълвам техните обяснения с важните неща, били те детайли или основни положения. Да не говорим, че всеки, който е чул теорията, прави свои си, специфични грешки след това.

Това, което прави един филм добър, не са специалните ефекти и т.н, а да имаш какво да кажеш. И да не се опитваш да направиш 4-часов филм по тема, която би взела 20 часа. Нали? Особено образователен. Просто ми се искаше да помогна на хората, които имат нужда от това, макар и с кадрите на някой друг. Знаеш ли колко пъти идват при мен хора, със собствено оборудване, и ми казват: "Ами аз от 4-5 години се уча, ама още не мога да глисирам".  Shocked А това трябва да стане за не повече от 10 часа от точка 0. И риговат по 1.5 часа едно платно. Колко от вас са в този филм?

Pehooo, обясненията от филма биха ти помогнали, но ти няма да съзнаваш грешките, които ще допускаш в движение. Още сутринта си мислех да ти го кажа. В единият случай гледаш филми, съветват те колеги (това го наричам "Синдромът на научилите се" - всеки, който току що е постигнал нещо, е уверен, че може да научи и околните) - и това продължава няколко години. В другия случай отнема 8-10 часа до глисиране, защото още преди да си го пробвал, ти се обясняват най-масовите грешки за съответната маневра, и след това всичко се коригира на секундата. Все пак, ако мислиш че ще се научиш сам, ще ти помогна с превода, както обещах.
Online

Кайт училище www.freeride.bg
Страници: « 1 2 3 4 5 6 »   Най-горе
Печат
Отиди в: